(8 октября 2020) В Доме Татарской книги начался цикл семинаров-практикумов по литературному мастерству и художественному переводу «Родная книга». Торжественное открытие мероприятия состоялось в мемориальной квартире писателя Шарифа Камала.
На открытии гостей приветствовали и пожелали плодотворной работы министр культуры Республики Татарстан Ирада Аюпова и директор Национального музея РТ Гульчачак Назипова.
«Нельзя допускать национальной локализации. Независимо от языка оригинала произведение должно быть доступным как можно большему числу читателей, тем самым расширив рынок читателей. Татарстан всегда готов выступать площадкой для такой коммуникации»,— отметила министр культуры Республики Татарстан Ирада Аюпова. А директор Национального музея РТ Гульчачак Назипова подчеркнула, что сейчас роль слова очень важна.
В составе делегации из Москвы приехали – переводчик, поэт, издатель Максим Амелин; поэт, переводчик, литературовед, сценарист Виктор Куллэ; поэт, переводчик, главный редактор журнала «Дружба народов» Сергей Надеев; поэт, переводчик Ирина Ермакова; поэт, переводчик Галина Климова; поэт, переводчик, филолог, критик Алексей Саломатин и поэт, филолог, переводчик, публицист Алексей Арзамазов.
Спикерами круглого стола стали поэты, переводчики, писатели и литературные консультанты. Одним из первых участники семинара-практикума обсудили проблематику литературных произведений, создаваемых на национальных языках народов РФ в начале XXI века. Алена Каримова и Луиза Янсуар провели практикум по переводу современной татарской поэзии.
Семинар продолжится практикумом по переводу современной тюркской поэзии и презентацией Антологии драматургии народов России.
Мероприятие проводится ежегодно, в разных регионах нашей страны, с целью продвижения национальных литератур народов России, расширения и развития творческих связей между литературами народов России, преодоления культурных барьеров и взаимного обогащения национальных литератур.