В Год семьи мы продолжаем рубрику «Семейные истории».
«Если мы любим детей, то к внукам любовь в кубе!» – восклицает Рудольф КИМ, председатель НКА корейцев Казани. У Рудольфа Афанасьевича две внучки и внук, и в данный момент они проживают в Южной Корее.
«Хорошо, что есть современные технологии, постоянно общаемся по видеосвязи. У сына двое детей – Давид 12 лет и София 8 лет. А дочь родила нам еще одну внучку 1 июня 2023, ее назвали Айла, это значит лунный свет по-татарски, ведь муж у нее татарин. Я ездил к детям летом прошлого года, а через несколько дней они сюда прилетают, хоть внучке и всего 8 месяцев. Но мы же скучаем!
Корейская цивилизация, как и любая восточная культура, основана на принципах почтения к старшему поколению.
— У нас в семье нельзя было обращаться к родителям на ты, — рассказывает руководитель корейской автономии. – А уж к дедушке тем более! Сейчас, конечно, многое утрачено, но в самой Корее обычаи чтут свято. Существует традиционный поклон, когда на праздники, особенно восточный Новый год, молодые люди облачаются в ханбок, старинную корейскую одежду, и совершают ритуальный поклон дедушкам и бабушкам. А старшие вручают внукам денежные подарки.
Почтительность у корейцев выражается и в языке. Например, никого, кто старше тебя, нельзя называть по имени, только специальными уважительными обращениями.
Даже слово дом различается в зависимости от того, идет речь о своем доме, который называется «чижип», или о доме бабули и дедули, который называют «тэк», что выражает особое почтительное отношение. Ведь родители родителей занимают самую высокую позицию в семейной иерархии.
Интересно, что если речь идет о родителях отца, их называют «родные бабушка и дедушка», а если о родителях матери — используют слово, которое переводится как «внешние», как бы не принадлежащие к данной семье. Это связано с тем, что род формировался по линии мужчины, но в современных условиях родители мамы больше занимаются внуками, помогая дочерям.
— Рудольф Афанасьевич, а Вы помните своего деда? – интересуюсь я.
— Конечно! – восклицает Ким. – Он умер в 1989 году, так что я его застал. Семья моего прадеда перебралась в Российскую империю с одной из волн корейской эмиграции. Наши предки переселялись от тяжелой жизни, голода, нехватки земли. Как известно, корейский полуостров был аннексирован Японией, и многие корейцы были вынуждены бежать. Есть документ конца XIX века, подписанный губернатором Приморья о расселении десяти корейских семей в бухте Ольга, и время этого указа совпадает примерно с рождением моего деда. Мой отец так же родился в ольгинской бухте, селе Сандагоу. Деда звали Йеген Ким, но по-русски это трудно произносить и его упростили до Моисея! Так что в паспорте у отца было написано Афанасий Моисеевич. Потом их семью депортировали в Узбекистан, и я родился уже там. Дед говорил и на русском, и на корейском, выписывал газеты на родном языке. А бабушка по-русски не говорила. Еда у них дома была исключительно корейская.
В корейских семьях, помимо мудрых наставлений, семейных историй, которые принято рассказывать во время традиционных праздников, бабушка должна передать семейный рецепт приготовления кимчи. Заготовка этого блюда происходит в корейских семьях раз в год, и руководят процессом именно бабушки.
— Я не могу без корейской кухни, — признается Рудольф Афанасьевич. – Я и сам кимчи готовлю, и жена, она у меня тоже татарка, но съездила со мной к родне в Узбекистан и научилась там корейской кухне! Так что в еде у нас точно традиции сохраняются.
Особенности корейской связи поколений от Рудольфа КИМА:
- К бабушке и дедушке не принято обращаться на ты и по имени.
- Свой дом и дом родителей отца и матери называется в корейском языке разными словами.
- Внуки на праздник совершают ритуальный поклон старшим рода.
Журнал «НАШ ДОМ — ТАТАРСТАН» №1 (084) — 2024