(2 декабря 2015) В Союзе писателей Татарстана состоится презентация проекта «Организация и проведение комплекса мероприятий по поддержке и продвижению переводов на русский язык национальных литератур России».
8 декабря 2015 года в Союзе писателей Республики Татарстан состоится заседание секции поэзии при участии писателей, переводчиков, филологов, лингвистов республики, на котором состоится презентация проекта – «Организация и проведение комплекса мероприятий по поддержке и продвижению переводов на русский язык национальных литератур России», а также состоится обсуждение вопроса осуществления переводов татарских авторов на русский язык для включения в Антологию современной поэзии народов России, сообщает Пресс-служба Министерства культуры РТ.
ЗАО «Объединенное гуманитарное издательство» по поручению Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям приступает к реализации Государственного контракта № 140-15/15 от 20 ноября 2015 г. на выполнение работ «Организация и проведение комплекса мероприятий по поддержке и продвижению переводов на русский язык национальных литератур России».
В прежние годы в нашей стране была проделана большая работа по сохранению и поддержке национальных литератур проживающих в России народов. В XIX–XX веках отечественные лингвисты и этнографы разработали на основе кириллицы письменность для подавляющего большинства национальных языков, осуществлялся перевод литературных произведений на русский язык. Всё это способствовало тому, что достижения литературного творчества коренных российских народов стали достоянием всего читающего мира.
Около двадцати пяти лет тому назад работа по созданию единого культурного, интеллектуального и литературного пространства в силу ряда объективных причин остановилась; прекратила развиваться и школа художественного перевода. При этом литературное творчество на языках народов России продолжалось. Появлялись все новые и новые имена поэтов и прозаиков.
В 2013 году выступая на Российском литературном собрании, Президент России В.В. Путин отметил: «В России немало ярких молодых авторов, работающих на своих родных, национальных языках. В их творчестве отражена самобытность и красота нашей многонациональной страны. И нам сегодня нужно подключить к процессу перевода на русский язык лучшие литературные силы». К этой теме глава государства вернулся и на совместном заседании Совета по межнациональным отношениям и Совета по русскому языку (19 мая 2015 года), посвященном роли русского языка и языков народов России в укреплении государственности, совершенствованию мер по сохранению и развитию национальных языков, и дал соответствующие поручения (№ ПР-1310 от 4 июля 2015 года, пункт 1«д») «принять дополнительные меры: по поддержке перевода на русский язык произведений художественной литературы, созданных на языках народов Российской Федерации, а также их издания и распространения; по поддержке издания художественной, учебной, учебно-методической и научной литературы на языках народов Российской Федерации».
На основании этих поручений при поддержке Федерального Агентства по печати и массовым коммуникациям и реализовывается «Организация и проведение комплекса мероприятий по поддержке и продвижению переводов на русский язык национальных литератур России».
В рамках проекта федерального значения необходимо в течение двух недель собрать состав многонациональной многоязычной Антологии современной поэзии народов России. Основной круг тем Антологии — природа и человек, религия и мифология, народная мудрость и национальные обычаи.