Уже в следующем году в Сети можно будет учить фразы и переводить тексты с 8 языков коренных народов России. О создании онлайн-переводчиков заявил глава Федерального агентства по делам национальностей (ФАДН) РФ Игорь Баринов.
«Мы сейчас работаем над 22 языками для того, чтобы сделать машинные переводчики, и будем дальше развивать это направление. В 2024 году у нас будет коми, тувинский и чеченский, к 2025 году будет еще восемь — абазинский, бурятский, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, мокшанский, мансийский, ногайский, эрзянский. Остальные будут несколько позже»,- рассказал он журналистам в Санкт-Петербурге на конференции «Всемирная сокровищница родных языков: оберегать и лелеять. Контекст, политика и практика сохранения языков коренных народов».
Игорь Баринов уточнил, что проект они реализуют совместно с компанией «Яндекс».
В агентстве уверены, что диалекты коренных народов получат вторую жизнь, как только появятся клавиатурная раскладка, онлайн-переводчики, игры, интернет-приложения и навигаторы на этих языках.
Это очень большое, важное и стратегическое направление в рамках Международного десятилетия языков коренных народов в 2022-2032 годах, добавил глава ФАДН РФ.
Игорь Баринов подчеркнул, что государственная языковая политика нашей страны основана на учете исторического опыта, глубоком анализе современного состояния и тенденций развития, говорится в сообщении агентства.
«Мы видим свои достижения, а также проблемы, обусловленные появлением новых вызовов и угроз, поскольку, как и любое социальное явление каждый язык находится в постоянном движении и развитии. Но главное, что мы сегодня видим – это рост мотивации жителей России и их стремление говорить на своих языках. Это вселяет уверенность в правильности наших шагов», — сказал он.
Информационный центр ДДНТ,
по материалам «Нацакцента»