(10 февраля 2017) Депутаты обсуждают варианты доработки поправок в Семейный и Гражданский кодексы, запрещающих называть детей «неправильными» именами. Однако, законопроект не решает вопрос с национальными именами, считают эксперты.
В Госдуме обсуждают варианты доработки поправок в Семейный и Гражданский кодексы, запрещающих россиянам называть детей «неправильными» именами — цифрами, аббревиатурами и названиями должностей.
По данным работников ЗАГСов, за последние годы родителям удалось зарегистрировать детей под именами Шерлок Тугарин, Джан Данко, Князь, Медмия (в честь Дмитрия Медведева), Единая Россия.
Среди вероятных поправок ко второму чтению — возможность для родителей давать ребенку двойную фамилию, состоящую из разных фамилий супругов. Вопрос о том, что делать с именами-аббревиатурами, например Ренат (от «революция, наука, труд») или Владлен (Владимир Ленин), пока остается открытым, сообщают «Известия».
В состав группы вошли депутаты, сотрудники аппарата комитета, работники загсов и представители Минюста. Поводом стал законопроект сенатора Валентины Петренко, который предлагает запретить употребление в именах цифровых и буквенных обозначений, числительных, символов или их любую комбинацию, аббревиатур, ненормативной лексики, указание на ранги или должности.
При этом участники рабочей группы признают, что есть сложности при введении правил. Так, например, неясно, как быть с именами-аббревиатурами. Пока нет понимания, как этот вопрос будет решен ко второму чтению. Возможно, будет запрещено в качестве имени использовать простой набор букв.
— Есть имена с одной стороны абсолютно аббревиатурные, но они настолько вошли в обиход, что не вызывают никакого сомнения, — сказала Белых, приведя в пример имя Владлен (Владимир Ленин) и Ким (Коммунистический Интернационал молодежи).
Законопроект не решает вопрос с национальными именами, которые звучат необычно, признали собравшиеся, а также проблемы двойных и тройных имен.
Начальник Республиканской службы ЗАГС в Мордовии Анастасия Верясова обратила внимание на случаи, когда в качестве имен используются нехарактерные для этого слова, например Ава, что в переводе с мордовского значит «женщина».
Информационный центр ДДнТ